WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Corinthians 1
11 - vaD 'oH ghajtaH taH reported Daq jIH concerning SoH, wIj loDnI'pu', Sum chaH 'Iv 'oH vo' Chloe's household, vetlh pa' 'oH contentions among SoH.
Select
1 - Paul, ja' Daq taH an apostle vo' Jesus Christ vegh the DichDaq vo' joH'a', je maj loDnI' Sosthenes,
2 - Daq the yej vo' joH'a' nuq ghaH Daq Corinth; chaH 'Iv 'oH sanctified Daq Christ Jesus, ja' Daq taH le' ghotpu', tlhej Hoch 'Iv ja' Daq the pong vo' maj joH Jesus Christ Daq Hoch Daq, both theirs je ours:
3 - Grace Daq SoH je roj vo' joH'a' maj vav je the joH Jesus Christ.
4 - jIH always tlho' wIj joH'a' concerning SoH, vaD the grace vo' joH'a' nuq ghaHta' nobpu' SoH Daq Christ Jesus;
5 - vetlh Daq everything SoH were enriched Daq ghaH, Daq Hoch speech je Hoch Sov;
6 - 'ach as the testimony vo' Christ ghaHta' confirmed Daq SoH:
7 - vaj vetlh SoH ghoS behind Daq ghobe' gift; waiting vaD the revelation vo' maj joH Jesus Christ;
8 - 'Iv DichDaq je confirm SoH until the pItlh, blameless Daq the jaj vo' maj joH Jesus Christ.
9 - joH'a' ghaH voqmoH, vegh 'Iv SoH were ja' Daq the fellowship vo' Daj puqloD, Jesus Christ, maj joH.
10 - DaH jIH beg SoH, loDnI'pu', { Note: The mu' vaD “ loDnI'pu'” naDev je nuqDaq context allows may je taH correctly translated “ loDnI'pu' je sisters” joq “siblings.” } vegh the pong vo' maj joH, Jesus Christ, vetlh SoH Hoch jatlh the rap Doch je vetlh pa' taH ghobe' divisions among SoH, 'ach vetlh SoH taH perfected tay' Daq the rap yab je Daq the rap yoj.
11 - vaD 'oH ghajtaH taH reported Daq jIH concerning SoH, wIj loDnI'pu', Sum chaH 'Iv 'oH vo' Chloe's household, vetlh pa' 'oH contentions among SoH.
12 - DaH jIH mean vam, vetlh each wa' vo' SoH jatlhtaH, “ jIH tlha' Paul,” “ jIH tlha' Apollos,” “ jIH tlha' Cephas,” je, “ jIH tlha' Christ.”
13 - ghaH Christ divided? ghaHta' Paul crucified vaD SoH? joq were SoH yIQchoHmoHta' Daq the pong vo' Paul?
14 - jIH tlho' joH'a' vetlh jIH yIQchoHmoHta' pagh vo' SoH, except Crispus je Gaius,
15 - vaj vetlh ghobe' wa' should jatlh vetlh jIH ghajta' yIQchoHmoHta' SoH Daq wIj ghaj pong.
16 - ( jIH je yIQchoHmoHta' the household vo' Stephanas; je chaH, jIH yImev Sov whether jIH yIQchoHmoHta' vay' latlh.)
17 - vaD Christ ngeHta' jIH ghobe' Daq yIQchoHmoH, 'ach Daq preach the QaQ News— ghobe' Daq valtaHghach vo' mu'mey, vaj vetlh the cross vo' Christ wouldn't taH chenmoHta' void.
18 - vaD the mu' vo' the cross ghaH foolishness Daq chaH 'Iv 'oH dying, 'ach Daq maH 'Iv 'oH toDpu' 'oH ghaH the HoS vo' joH'a'.
19 - vaD 'oH ghaH ghItlhta', “ jIH DichDaq Qaw' the valtaHghach vo' the val, jIH DichDaq qem the discernment vo' the discerning Daq pagh.” { Note: Isaiah 29:14 }
20 - nuqDaq ghaH the val? nuqDaq ghaH the scribe? nuqDaq ghaH the lawyer vo' vam qo'? ghajbe' joH'a' chenmoHta' foolish the valtaHghach vo' vam qo'?
21 - vaD leghtaH vetlh Daq the valtaHghach vo' joH'a', the qo' vegh its valtaHghach ta'be' Sov joH'a', 'oH ghaHta' joH'a' QaQ pleasure vegh the foolishness vo' the preaching Daq toD chaH 'Iv Har.
22 - vaD Jews tlhob vaD signs, Greeks nej after valtaHghach,
23 - 'ach maH preach Christ crucified; a stumbling block Daq Jews, je foolishness Daq Greeks,
24 - 'ach Daq chaH 'Iv 'oH ja', both Jews je Greeks, Christ ghaH the HoS vo' joH'a' je the valtaHghach vo' joH'a'.
25 - Because the foolishness vo' joH'a' ghaH wiser than loDpu', je the weakness vo' joH'a' ghaH stronger than loDpu'.
26 - vaD SoH legh lIj ja'taH, loDnI'pu', vetlh ghobe' law' 'oH val according Daq the ghab, ghobe' law' HoS, je ghobe' law' noble;
27 - 'ach joH'a' chose the foolish Dochmey vo' the qo' vetlh ghaH might lan Daq tuH chaH 'Iv 'oH val. joH'a' chose the weak Dochmey vo' the qo', vetlh ghaH might lan Daq tuH the Dochmey vetlh 'oH HoS;
28 - je joH'a' chose the lowly Dochmey vo' the qo', je the Dochmey vetlh 'oH muSqu', je the Dochmey vetlh 'oH ghobe', vetlh ghaH might qem Daq pagh the Dochmey vetlh 'oH:
29 - vetlh ghobe' ghab should boast qaSpa' joH'a'.
30 - 'ach vo' ghaH, SoH 'oH Daq Christ Jesus, 'Iv ghaHta' chenmoHta' Daq maH valtaHghach vo' joH'a', je QaQtaHghach je sanctification, je redemption:
31 - vetlh, according as 'oH ghaH ghItlhta', “ ghaH 'Iv boasts, chaw' ghaH boast Daq the joH.” { Note: Jeremiah 9:24 }
1 Corinthians 1:11
11 / 31
vaD 'oH ghajtaH taH reported Daq jIH concerning SoH, wIj loDnI'pu', Sum chaH 'Iv 'oH vo' Chloe's household, vetlh pa' 'oH contentions among SoH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget